Lorraine C. Ladish
Author / Escritora
Preguntas más frecuentes

¿Eres periodista?

 

 No estudié periodismo, pero ejerzo de periodista desde hace cinco años para periódicos de Florida. Aprendí el oficio trabajando, como he aprendido la mayoría de cosas en la vida. Escribo libros de ensayo porque me apasiona escribir, no porque sea periodista.

 

 ¿Desde cuándo escribes?

 

 Desde niña. Mi abuelo era escritor, y mi padre, Delfín Carbonell Basset, es lexicógrafo. Crecí viéndoles escribir y publicar libros. Mi abuelo incluso tenía una imprenta y mi hermana y yo le ayudábamos a montar libros. Los sábados por la tarde los pasábamos con mi padre en librerías. Siempre escribí diarios y también artículos para la revista del colegio. A los 29 años fue cuando me plantee escribir un libro con la idea de verlo publicado antes de mis 30 años de edad, y lo conseguí.

 

 ¿Has pagado por que te publiquen?

 

 Es una pregunta muy habitual – no sé por qué – y la respuesta es un contundente, NO, nunca. Siempre me han pagado a mí por publicar mis libros y aunque respeto a quienes optan por la auto-publicación, nunca he tenido que recurrir a ello. Ahora incluso firmo contratos basados en una idea o propuesta. La ficción en cambio la sigo escribiendo por simple gusto y cuando está terminado es cuando le busco casa.

 

 ¿Cual es tu obra favorita de entre tus libros?

 

 Siempre suele ser mi título más reciente. No suelo releer mis libros pero los hojeo. Me río bastante con Estoy Embarazada, ¿y ahora qué?, aprendo de Diviértete con tus hijos, y me inspiro con El reto de escribir y publicar y Escribir, a tu alcance. Me siento gorda es mi libro más vendido y las novelas, lo que más me ha costado escribir.

 

¿Cual es tu idioma dominante?

Ninguno de los dos. Realmente soy bilingüe, que significa que leo, escribo, hablo y comprendo el inglés y el castellano por igual. Es el mayor regalo que me hizo mi padre y que quiero darles a mis hijas. Siendo muy joven descubrí que tenía la habilidad de pasar de un idioma al otro sin dificultad y me hice traductora e intérprete profesional. No me da apuro decir que se me da extremadamente bien, hasta el punto de que pienso que es un don. Nunca tuve que estudiar ni hacer prácticas, mientras que hay personas que van a la universidad para ello y a la hora de meterse en una cabina de intérprete se atascan. Es un don que valoro mucho.

 

 ¿Escribes algo ahora?

 Soy adicta a la escritura y siempre escribo algo. Acabo de terminar un libro sobre cómo sacar el mayor partido a los libros de autoayuda. Trabajo en un libro para el mercado de USA, para el que ya tengo agente literario. Me había prometido no escribir durante algún tiempo otro libro con fecha de entrega, pero el otro día en el gimnasio se me ocurrió una idea, se la envié a un editor y me han pedido que escriba el libro. Me reí mucho al comprobar que no soy capaz de NO tener un proyecto de escritura entre manos. Espero ver pronto publicada mi tercera novela. Escribo también artículos sobre libros para la prensa y blogs – porque son breves, divertidos e interactivos.

 

 

Naples, Florida, enero de 2009

 

 

 

 

 

Web Hosting Companies